вторник, 12 мая 2009 г.

Английский с пелёнок. Как начать. Часть первая


Существует немало людей, которые хотят обучить своего ребёнка английскому языку, но не верят в свои силы!

В интернете Вы найдете кучу доводов, убеждающих Вас об обратном.
Предлагаю ознакомиться с основными из них:
1. Не носитель языка привьет ребёнку неправильное произношение, которое потом не исправишь.
2. Раннее знакомство с чужим языком тормозит развитие родной речи.
3. Все дети в школе выравниваются, и дополнительные знания ничего не дают.

Я с этим не согласна! Потому что:
1. Я не уверенна, что ребёнку в школе достанется учитель с замечательным неиспорченным произношением.
2. Знаю, что дети-дошкольники, которые не слышали живую английскую речь, в большинстве своём никогда не смогут избавиться от русского акцента.
3. На собственном опыте проверила, что при правильной организации занятий и четком разграничении языков развитие речи не страдает ни капельки. А даже наоборот!
4. Уверенна, что только в семье можно привить любовь к языку. А также избежать становления на путь механической зубрёжки.

Я искренне не понимаю, почему изучение языка приравнивают к изучению математики, физики, географии... Ведь язык - это живое явление. Попобуйте перевести стихи Пушкина на английский? Как много из того, что ценим мы усвоят англичане? Так и с английским. Чтобы понимать язык его надо чувствовать, а не учить. Чтобы оценить английскую шутку - недостаточно ее понять, важнее прочувствовать историю ее появления в языке...

Когда меня спрашивают, как Вы строите свои занятия английским, обычно я отвечаю: "никак". Потому что в общепринятом представлении никаких специальных занятий для Севы я действительно не организую.
Но всё-таки, если говорить честно, свои "нехитрые" секреты обучения у нас есть.
И мне совсем не жалко ими поделиться.

Итак:
Играть в английский мы стали ровно в 6 месяцев. Тогда, когда я поняла, что ребёнок хорошо освоил родную речь. (Это совсем не значит, что в 6 месяцев он у меня заговорил :)). Но к этому моменту я была уверена, что он понимает ВСЁ, а главное, может понять, что такое "играть" и "говорить". Сможет отличить один язык от другого.

Я завела специальную коробку с разными мелкими предметами: посудку, зверюшек из киндерсюрпризов, предметы мебели. Предметы, которые Сева раньше не видел
Правило было одно - как только открывалась коробка, произносилась фраза. Let's play in Englishland. И разговор шел только на английском языке. После окончания игры -мы махали ручкой, а я говорила "Гудбай Инглишлэнд". Играли раз в день. Если каких-то слов или фраз не хватало, я выписывала их себе из словарика на листок. Ребёнок - не учитель, и шпаргалками пользоваться здесь не запрещено!

Сначала наше языковое общение было связано только с открытием этой коробки. Чуток позже, ближе к годику, эта коробка стала нам не нужна. Достаточно было произнести уже ставшую родной фразу - Давай поиграем в Инглиш Лэнд, солнышко... И можно было говорить на английском. Ребёнок понимал что к чему.
Время от времени я его умывала, одевала или укладывала спать на английском языке. А еще регулярно говорила что-то похожее на "посмотри, какая собачка, а вот в "инглиш лэнде" собачка - это a dog.

Еще у нас дома со времени моей учебы в школе сохранились аудиозаписи "английский вместе с мамой", детские песенки на английском языке, аудиозаписи из разных учебников. Раз в день на несколько минут я ставила их Севочке послушать.Так постепенно шаг за шагом в нашу жизнь входил английский язык.

Многие скажут - я не знаю язык достаточно для того, чтобы свободно поговорить с ребенком во время кормления или укладывания спать... Я не буду Вас обманывать, говоря что у меня уж совсем плохой английский. Я несколько лет до декрета работала в достаточно крупной американской компании, и английским языком я владею. Но когда возникла необходимость общения с ребёнком, оказалось что бизнес-английский и английский домашний, бытовой - две разные вещи. Приходилось разыскивать слова в интернете, искать в словарях. И Делать заготовки для наших игр.
Сейчас я уверена, что если Вы умеете читать на английском, то Вы сможете заниматься со своим ребёнком. Здесь главное желание. А результат Вас удивит.

Продолжение следует...

20 комментариев:

  1. "3. На собственном опыте проверила, что при правильной организации занятий и четком разграничении языков развитие речи не страдает ни капельки." Это я вас цитирую. Знаю лично по крайней мере 4 билингвистические семьи и дети у всех заговорили позже сверстников. Четче разграничения чем у них не бывает :).Все дети очень способные , но это дело было , у русских это называют задержкой речевого развития , а во всем мире , это нормально для детей , которые с рождения слышат 2 , 3 языка (есть и такие у меня знакомые)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. У меня дочка по-русски заговорила в 1,2 а по-английски в 1,6, сейчас ей почти 3 и оба языка на приличном уровне. Английский мы тоже учим в исскуственной среде, т. е. общаюсь с ней я и экран компьютера, все остальные по-русски. Зато сколько знакомых детей с одним языком, которые и в 2 никак не заговорят. Ну нельзя всех мерить под одну гребёнку, все дети разные. Про разграничение языков тоже вопрос, не факт, что русские живущие за границей всегда следят за чистотой своей речи, а если родители языки мешают, то дети конечно возьмут с них пример.

      Удалить
  2. Совершенно с Вами согласна. Просто может не совсем понятно из текста. Я здесь не брала в пример билингвистичекие семьи, а среднестатистические. Где родители оба русские и учили английский в школе. Имела в виду, что многие боятся заниматься с детьми из -за этой "речевой задержки", но совсем не стоит этого бояться. Я, наверное, и сама где-то в начале этого боялась и с Севой не стала заниматься прямо с рождения, а только с 6 месяцев :) (я это и имела в виду, говоря про разграничение) Но проблем не было. В 1 год и 7 месяцев он у нас разговаривал предложениями. И вообще речевое развитие у него сильно опережает сверстников.

    А относительно того, что детки слышат с рождения по два-три языка. Это же здорово. Во всех развитых странах - освоение двух-трех языков ребенком это не вундер-способности. Это норма. В то время как весь мир учит языки, у нас почему-то считается, что ранние занятия языком могут повредить малышу.
    А смогут ли при таком подходе наши подросшие детки почувствовать себя на своем месте в этом "новом" развитом мире...

    P.S. В условиях естественного биллингвизма действительно многие детки несколько запаздывают в речевом развитии, потом наступает период когда слова из одного языка кочуют в другой. Но годам к 4 все нормализуется. И на умственном развитии это никак не сказывается.

    ОтветитьУдалить
  3. Не удержалась от комментария.
    Я преподаю английский язык уже 8 лет и редко работала с детьми именно из-за их речевого развития. ТО есть ребенок просто боится сказать. Я понимаю, что фактор через чур психологический, но все же.
    Поэтому я считаю, что приучать ребенка к иностранному языку надо:
    - либо с рождения (или с полугода)
    - либо с осознанного возраста, когда это станет ему интересно (то есть родитель сможет заинтересовать).

    Сейчас я жду ребенка.
    У меня на полке со 2-ой недели беременности лежат книжки-сказки на английском языке (в оригинале), куча детских пособий по изучению языка и много-много методик в помощь мне.

    Мужа я начала обучать языку заранее, за полгода до беременности.

    Таким образом, я собираюсь создать именно билингвальную атмосферу в семье. Муж говорит с ребенком на русском, я - только на английском. С самого рождения. До 2-3 лет мой ребенок не будет даже догадываться о том, что мама знает русский. А потом, постепенно, я буду как бы "учиться русскому", произнося по 5-10 фраз на русском в присутствии ребенка.

    И за задержки в речевом развитии я не боюсь. Задержка - это не отклонение. Это просто период, который надо переждать. Через полгода-год все изменится и станет на круги своя. А к этому моменту мой ребенок будет знать 2 языка и свободно общаться с носителями, и этому я буду всячески содействовать, ибо дети англоговорящих у меня в кругу знакомых присутствут и ожидаются.

    Так что - НИЧЕГО НЕ БОЯТЬСЯ И НАЧИНАТЬ!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. То есть вы с ребенком в поликлинике, в кафе, на улице, в доме и при встрече с соседями будете говорить на английском и до 2-3 лет ребенок от вас не услышить русской речи? Вы правда представляете себе это возможным в быту? Вы же в русскоговорящей стране? Совершенно себе такого не представляю)))

      Удалить
  4. rather-funny, большое спасибо, что не удержались от такого замечательно и содержательного комментария!
    А у нас, вот, пока нет англоговорящих деток среди знакомых. Я об этом очень жалею...

    ОтветитьУдалить
  5. To rather-funny :

    Я тоже не смогла удержаться от комментария :).
    Если Вы живёте в русскоязычной стране, то вряд ли сможете так всё организовать, что ребенок не будет догадываться, что Вы знаете русский :). Даже если с мужем в присутствии ребенка Вы будете разговаривать по-английски, на улице, в магазине, в больнице, с родмтвенниками и друзьями Вам все равно придется разговаривать по-русски :). Другое дело, что это вовсе не обязательно помешает Вашим замыслам :) Удачи! :)

    ОтветитьУдалить
  6. Хочется поделиться и своим опытом:
    Живем в Германии, дочке почти 4 года, семья двуязычная - папа по-русски не понимает. Я всегда говорю с дочкой только по-русски, хотя немецким владею на очень хорошем уровне (некоторые носители языка даже не сразу догадываются, что немецкий - не мой родной язык) Дочка прекрасно знает, что я разговариваю и понимаю по-немецки, она слышит постоянно мой разговор на немецком с мужем, это ей не мешает, даже наоборот: она учится менять языки в зависимости от собеседника.

    Я не согласна с тем, что двуязычные дети позже начинают говорить! Дочка рано начала говорить, несколько раньше чем другие дети из монолингвальных семей, и на обоих языках сразу! Также раньше других начала говорить многосложными предложениями, на обоих языках. когда ей было 2 года, мы 6 месяцев прожили в Финляндии, где она ходила в садик и начала говорить и по-финнски (но все забыла, когда обратно в Германию приехали)

    Вот несколько наблюдений:
    1. Отвечает на том языке, на котором с ней заговорят. Но реагирует только на носителей языка, т.е. если к ней обратиться на русском языке с типичным немецким акцентом, она будет отвечать по-немецки.
    2. В разговоре со мной, если употребляет новые имена (детей, например), то она произносит их в русской фонетической системе (т.е. произносит немецкие имена с ярко выраженным русским акцентом). Как немецкое имя произнести по-русски она ПРАВИЛЬНО догадывается сама: переводит звуки из одной фонетической системы в другую.
    3. Языки никогда не путает.

    Все это привело меня на мысль, что разделение языков происходит для нее на фонетическом уровне. Она слышит языки по-разному, и соответственно отвечает в подходящей фонетической системе.

    Чтобы добиться успехов в русском языке, мне приходится очень много заниматься с ней и соблюдать определенные правила:
    1. Никогда не смешивать фонетический строй языков (произношу все немецкие города и имена только русскими звуками, когда говорю по-русски)Когда обращаюсь к мужу по-немецки то все слова, даже русские имена произношу только в немецкой фонетической системе.
    2. Никогда не вставлять немецкие слова в русскую речь. также я ей не разрешаю использовать русские слова в немецком.
    3. следить за пополнением словаря, чтобы никакой язык не отставал, это важно для того, чтобы у ребенка было чувство "полноценности" обоих языков, и не возникло необходимости перейти на более легкий. Все понятия о мире д.б. реализованы на обоих языках. Дина может говорить на любую тему (на которую говорит 4-х летний ребенок) и на немецком, и на русском.

    Мамам, которые хотят растить детей двуязычными:
    дерзайте, у Вас все получится, только надо четко знать, какая Ваша цель, и придерживаться (Вашей!) выработанной системе общения.

    ОтветитьУдалить
  7. В шоке от тех комментариев, что прочла! Особенно от человека, который преподавал английский 8 лет... Дорогие мамы и папы, запомните - ребенок либо должен расти в языковой среде, либо начинать обучение иностранному языку не раньше, чем с 2 лет! Послушайте лингвиста...

    ОтветитьУдалить
  8. много увидела на страничке http://gerlorwomen.ru news/10_zakonov_obuchenija_s_pelenok/1-0-11

    Довольно неплохо описывется автором сам процес обучения малыша с рождения...

    ОтветитьУдалить
  9. Ребята вашего класса умеют мечтать. Какие красивые, интересные, умные работы.Получила огромное удовольствие от чтения. Спасибо ребятам!

    ОтветитьУдалить
  10. Моему сыну 1,4 и сейчас Я начинаю учить английский (раньше у меня не складывалось с языком).Так что я начинаю с самого начала и вместе с сыном. Посмотрим что получится и получится ли...

    ОтветитьУдалить
  11. Моя мама преподаватель английского, с рождения разговаривала со мной только на английском(советском), и я с ней тоже соседи прикольные случаи рассказывали о наших разговорах в парке... Но в школе у меня были все пятерки, кроме русского, я родной язык не чувствовала... Я тоже преподаю английский, стараюсь почаще погружать своего ребенка в языковую среду, но сама с ним общаюсь на русском

    ОтветитьУдалить
  12. Очень рада читать продвинутых людей и очень грустно беседовать с некоторыми вполне образованными людьми, которые считают, что двумя языками перегрузят бедненького ребёнка. Я наполовину нэйтив спикер английского, т.к долгое время училась и работала в англоязычных странах. С рождения разговариваю с сыном только на английском, никаких игр в инглишлэнд мы не проводим, папа - на русском, я - на английском. Ребёнку сейчас 1.9, понимает абсолютно всё, делает что его просят. Недавно произошла забавная вещь, я по-английски спросила его хочет ли он кушать и он по-русски ответил мне ДА....Попросила сказать : daddy, он сказал ПАПА...Сейчас я с нетерпением жду что будет дальше...Всем удачи!

    ОтветитьУдалить
  13. Мой дядя во время войны жил в деревне, и так вышло что в друзьях у него были одни татарчата, от дома же далеко в три годика не отпустят, а соседи татары. Дома русский, а на улице татарский. Татарский он помнит до сих пор, хотя не общается на нем уже много лет.

    ОтветитьУдалить
  14. Помните о Ляксо и НУВЭРсе
    В возрасте 6-8 месяцев все младенцы успешно различали все предъявляемые им слоговые сочетания. Однако в возрасте уже 8-10 месяцев только некоторые малыши различали неанглийские сочетания, а в 10-12-месячном возрасте никто из детей не различал звуковые сочетания, отсутствующие в языке, их окружающем.

    ОтветитьУдалить
  15. Обучение детей языку с раннего возраста - вещь замечатель и она не имеет ничего общего с билингвистическимим семьями. Английский для ребенка - просто увлекательное занятие несколько часов в неделю, а не инструмент общения с одним из родителей.

    Что до билингвистических семей... У меня перед глазами довольно трагическая история одной монолингвистической семьи с русскими папой, мамой и бабушкой, переехавшими в Великобританию. У девочек 7ми и 6ти лет дома было только русскоязычное общение и внедома только англоязычное. Русский язык у девочек деградировал чрезвычайно! В настоящий момент (20 лет спустя) у мамы с младшей дочерью образовался просто языковой барьер. Девушка по-русски многое объяснить не умеет, а по-английски рассказывает слишком быстро чтобы мама могла понять... Вот мама и просит дочку - ты лучше напиши.

    По собственному опыту билингвистической семьи (я + Кайл) скажу надо быть очень осторожным, чтобы не потерять родной язык.

    Светлана

    ОтветитьУдалить
  16. скажите,с чего начать,если ребёночку почти 4 года???

    ОтветитьУдалить
  17. Я работаю учительницей англ.яз, с сыном с года разговариваю только по-англ. (за границей не была), а муж, старший сын 9 лет и свекровь по-русски, ну и окружение, конечно, русское, сказывается. Сейчас ему 1.5 года, говорит 15 русских слов и 7 английских, понимает и англ, и русскую речь, выполняет просьбы, спать не ляжет, пока не почитаем англ. книжки. Сейчас я довольна, но недавно невролог напугала меня, что у всех двуязычных детей дисграфия, им трудно писать, путают буквы и т.п. И я стала задумываться, а может, и вправду, начинать англ. надо было только после того, как ребенок русский освоит, лет с 2? У кого подобная ситуация и реальный опыт, развейте мои страхи, пожалуйста, ведь письменная речь - это тоже очень важно

    ОтветитьУдалить
  18. Ситуативное общение подходит для обучения маленького ребенка (старше 3-х лет) английскому языку. Начинаем вводить английский во время еды, во время купания, утром и т.д. - ребенок постепенно привыкает к английскому

    Preschool Preparation - Подготовка к школе для малышей

    BBC Muzzy Vocabulary Builder - Словарь "Маззи

    Noodlebug: all about me - Все обо мне
    Noodlebug: Animal Friends - Друзья животных

    Zippy - Зиппи

    Pocoyo - Покоё

    Peppa Pig - Свинка Пеппа

    Gogo Loves English - Гого любит английский

    Disney’s Magic English - Волшебный английский с героями Диснея

    Bridge to English for Kids

    Funny Words - Забавные слова

    Baby TV

    Welcome Starter "A", "В"

    аудиокурс "First Friends 1"

    The Giggle Bellies Musical Adventures

    и многое др.


    ОтветитьУдалить

 
Пользовательского поиска
счетчик посещений